A ANGÚSTIA DA SEMELHANÇA - martinsfontespaulista

Minha sacola

    A ANGÚSTIA DA SEMELHANÇA

    Favoritar
    Ref:
    1201334

    Por: R$ 56,00

    Preço a vista: R$ 56,00

    Comprar

    Calcule o frete:

    Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.

    Calcule o valor do frete e prazo de entrega para a sua região

    Editora
    ISBN
    Páginas
    Idioma
    Peso
    Acabamento

    Sinopse

    Entre o português e o espanhol, a proximidade é tamanha que muitas vezes engana. A aparente familiaridade produz confiança – e logo depois, desconcerto. É dessa tensão que nasce A angústia da semelhança, de Wagner Monteiro: um livro que transforma a experiência cotidiana de professores, tradutores e estudantes em problema teórico rigoroso.

    Partindo de uma questão aparentemente simples — por que o espanhol “evita” o pronome sujeito enquanto o português brasileiro tende a explicitá-lo? —, o autor desmonta respostas fáceis e desloca o debate do terreno exclusivamente sintático para a interface entre sintaxe, pragmática e discurso. Se ambas as línguas compartilham o chamado parâmetro do sujeito nulo, o que explica, então, suas diferenças de uso? A hipótese que orienta o estudo é clara: o aparecimento ou a elisão do pronome não é mero reflexo estrutural, mas escolha argumentativa.

    Com base em um corpus que reúne entrevistas produzidas no Brasil e na Espanha e fragmentos de contos de Rubem Fonseca confrontados com sua tradução ao espanhol, Wagner Monteiro investiga como a explicitação do pronome pode reintroduzir referentes, demarcar tópicos, focalizar informações e instaurar contrastes. O gesto do falante – ou do tradutor – revela-se, assim, profundamente estratégico. Ao analisar gêneros discursivos distintos e articular categorias como tópico, foco e argumentatividade, o livro propõe um caminho metodológico consistente para o estudo contrastivo entre línguas próximas.

    Sem se filiar estritamente ao gerativismo, mas dialogando com ele de modo crítico, a obra demonstra que a compreensão do pronome sujeito exige atenção aos contextos de produção e às intenções enunciativas. O resultado é um estudo descritivo e comparativo de grande utilidade para tradutores, linguistas e pesquisadores da linguagem.

    Mais do que esclarecer um ponto específico da gramática, este livro ilumina a zona sensível onde duas línguas irmãs deixam de coincidir — e é precisamente nesse desvio, nessa diferença sutil e produtiva, que se revela a riqueza de seu contraste.

    Ficha Técnica

    Especificações

    ISBN9786559059669
    SubtítuloESPANHOL E PORTUGUÊS EM CONTRASTE E EM TRADUÇÃO
    Pré vendaNão
    Peso212g
    Autor para link
    Livro disponível - pronta entregaNão
    Dimensões1 x 15.5 x 23
    IdiomaPortuguês
    Tipo itemLivro Nacional
    Número de páginas112
    Número da edição1ª EDIÇÃO - 2025
    Código Interno1201334
    Código de barras9786559059669
    AcabamentoBROCHURA
    AutorMONTEIRO, WAGNER
    Editora7 LETRAS
    Sob encomendaSim

    Conheça outros títulos da coleção

      Este livro é vendido

      SOB ENCOMENDA

      Prazo estimado para disponibilidade em estoque: dias úteis

      (Sujeito aos estoques de nossos fornecedores)

      +

      Prazo do frete selecionado.

      (Veja o prazo total na sacola de compras)

      Comprar