Minha sacola

    Favoritar

    O ALÉM DA MONTANHA

    Ref:
    988139

    Por: R$ 50,00

    Preço a vista: R$ 50,00

    Comprar

    Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.

    Editora
    ISBN
    Páginas
    Peso
    Idioma
    Acabamento

    Sinopse

    Na famosa peça de Shakespeare, Julieta afirma que, mesmo que tivesse outro nome, uma rosa continuaria a ter o mesmo perfume. Será que é realmente assim? A obra de Yao Feng parece colocar esta questão de um modo radical. A especificidade da sua origem e condição é extraordinariamente expressiva: Yao Feng nasceu na China e desenvolveu o domínio da língua portuguesa ao ponto de ser hoje um dos principais tradutores entre estes idiomas e, caso único entre os poetas chineses, produzir poesia diretamente em português. É como se a poesia reclamasse uma língua própria para a construção do seu universo exclusivo. A poesia, como um território autónomo, como uma região administrativa especial, onde se cruzam referências históricas e culturais de um modo comparável ao que acontece em Macau, onde Yao Feng vive há mais de duas décadas. A partir do Brasil, chegar a Macau e à China através da poesia, através do olhar deste importante autor. Eis a importante viagem que este livro propõe. Nas palavras, o outro lado do mundo é aqui. Ao longo destas páginas, encontramos uma língua que é, ao mesmo tempo, cotidiana e rara, que nos catapulta para muito longe num único verso, que nos desconcerta. Será que uma rosa com outro nome teria o mesmo perfume? Sobre rosas, Yao Feng escreve: “na loja de metáforas/em saldo as rosas//mas escolhi uma pedra.” José Luís Peixoto
    Mostrar mais

    Ficha técnica

    Especificações

    ISBN9786556811024
    Pré vendaNão
    Biografia do autorYao Feng, pseudônimo de Yao Jingming, nasceu em Pequim, em 1958, e atualmente é professor catedrático na Universidade de Macau. Também é poeta, tradutor, artista e curador, tendo publicado, em chinês e em português, mais de vinte livros de poesia, crônica e ensaio dos quais se destacam Nas asas do vento cego (1990), A noite deita-me comigo (2001), As palavras cansadas da gramática (2014), Um limão no mar (2018), Não escrever também é escrever (2010), bem como a obra acadêmica História de Intercâmbio literário entre a China e Portugal (2014). Traduziu poemas de Carlos Drummond de Andrade, Fernando Pessoa, Camilo Pessanha, Eugénio de Andrade, Sophia de Mello Breyner Andresen para chinês, e traduziu para português, de parceria com Régis Bonvicino, Um barco remenda o mar – dez poetas chineses (2007). Ganhou oito prêmios de poesia e de ensaio na China, Taiwan e Macau, e em 2006 foi agraciado com a medalha da Ordem Oficial de Santiago de Espada, atribuído pelo Estado português. Como artista, participou em várias exposições coletivas e realizou duas exposições individuais. Participou, como um dos curadores, na organização do Bienal de Arte de Macau (2021) além da organização frequente de exposições para artistas.
    Peso301g
    Autor para link
    Livro disponível - pronta entregaSim
    Dimensões21 x 14 x 0.71
    IdiomaPortuguês
    Tipo itemLivro Nacional
    Número de páginas128
    Número da edição1ª EDIÇÃO - 2022
    Código Interno988139
    Código de barras9786556811024
    AcabamentoBROCHURA
    AutorFENG, YAO
    EditoraMOINHOS EDITORA
    Sob encomendaNão
    Mostrar mais

    Este livro é vendido

    SOB ENCOMENDA

    Prazo estimado para disponibilidade em estoque: dias úteis

    (Sujeito aos estoques de nossos fornecedores)

    +

    Prazo do frete selecionado.

    (Veja o prazo total na sacola de compras)

    Comprar