Minha sacola

    Favoritar

    TEXTOS SENSÍVEIS NA TRADUÇÃO LITERÁRIA

    Ref:
    811488

    Por: R$ 113,90ou X de

    Comprar

    Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.

    Editora
    ISBN
    Páginas
    Peso
    Idioma
    Acabamento

    Sinopse

    O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte do trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemão
    A faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos.
    Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.
    Mostrar mais

    Ficha técnica

    Especificações

    ISBN9788546207190
    SubtítuloUM ESTUDO DE CASO
    Pré vendaNão
    Peso460g
    Autor para link
    Livro disponível - pronta entregaSim
    Dimensões21 x 14 x 1.9
    IdiomaPortuguês
    Tipo itemLivro Nacional
    Número de páginas392
    Número da edição1ª EDIÇÃO - 2017
    Código Interno811488
    Código de barras9788546207190
    AcabamentoBROCHURA
    AutorNOWINSKA, MAGDALENA
    EditoraPACO EDITORIAL
    Sob encomendaNão
    Mostrar mais

    Este livro é vendido

    SOB ENCOMENDA

    Prazo estimado para disponibilidade em estoque: dias úteis

    (Sujeito aos estoques de nossos fornecedores)

    +

    Prazo do frete selecionado.

    (Veja o prazo total na sacola de compras)

    Comprar