De: R$ 0,00Por: R$ 38,00ou X de
Preço a vista: R$ 38,00
Sinopse
Este livro reúne ensaios de professores e pesquisadores interessados nas inquietações reveladas pelo ato de traduzir. “Conduzir, transportar, fazer passar de um lado a outro”, enfim, cambiar, são significados atribuídos ao verbo latino traducere. A tradução, por seu caráter de mestiçagem, nos põe diante de um campo em aberto, no qual se delineiam as mais íntimas relações entre línguas e culturas. Assim como o ato de uma cultura ler outra é um afazer da tradução em seu sentido extenso, o estudo literário também concorre a conceber como um autor, ou uma obra, é a leitura de tantas outras. Traduzir é, afinal, trazer vozes outras, é revelar a polifonia contida ocultamente no objeto original.
Mostrar mais
Ficha técnica
Especificações
ISBN | 9788579200656 |
---|---|
Pré venda | Não |
Peso | 216g |
Autor para link | AZOUGUE EDITORIAL |
Livro disponível - pronta entrega | Sim |
Idioma | Português |
Tipo item | Livro Nacional |
Número da edição | 1ª EDIÇÃO - 2011 |
Código Interno | 703679 |
Código de barras | 9788579200656 |
Acabamento | BROCHURA |
Autor | AZOUGUE EDITORIAL |
Editora | AZOUGUE EDITORIAL |
Sob encomenda | Não |