De: R$ 0,00Por: R$ 65,00ou X de
Preço a vista: R$ 65,00
Calcule o frete:
Para envios internacionais, simule o frete no carrinho de compras.
Calcule o valor do frete e prazo de entrega para a sua região
Sinopse
Tradutora de nomes como Katherine Mansfield e Leonard Cohen e também poeta premiada, Laura Wittner elabora esse ensaio singular a partir de reflexões acumuladas em mais de 25 anos, defendendo a ligação entre a prática da tradução literária e a experiência concreta da vida, revelando segredos do ofício e inquietações. Na tentativa constante de responder à pergunta "O que é traduzir?", Laura oferece ainda uma série de definições que permeiam as suas notas: “traduzir é autoanalisar-se”, “traduzir é seguir vivendo”, “traduzir é apropriar-se.”
Ficha Técnica
Especificações
| ISBN | 9786584515574 |
|---|---|
| Biografia do autor | Laura Wittner nasceu em Buenos Aires, Argentina, em 1967. É tradutora e poeta premiada. Traduziu para o espanhol obras de Claire-Louise Bennett, Anne Tyler, Leonard Cohen, James Schuyler, Katherine Mansfield, entre outros nomes. É autora de livros de poemas e de literatura infantil. "Viver e traduzir", publicado originalmente em 2021, é seu primeiro livro de ensaios e recebeu o Prêmio Nacional da Argentina, na categoria ensaios artísticos. No Brasil, Laura Wittner tem publicado ainda o livro de poemas "Tradução da estrada" (2023). |
| Pré venda | Não |
| Peso | 250g |
| Autor para link | WITTNER LAURA |
| Livro disponível - pronta entrega | Sim |
| Dimensões | 1 x 13.5 x 20 |
| Idioma | Português |
| Tipo item | Livro Nacional |
| Número de páginas | 112 |
| Código Interno | 1075313 |
| Código de barras | 9786584515574 |
| Acabamento | BROCHURA |
| Autor | WITTNER, LAURA |
| Editora | BAZAR DO TEMPO |
| Sob encomenda | Não |
